例句:1、She gives frequent performances of her work, both at home and abroad.她经常在国内外演出自己的作品。
2、His plays continue to be revived both here and abroad.他的剧作在国内外继续重新上演。
3、Solti continued to conduct here and abroad.佐尔蒂继续在国内外指挥。
4、They are unprepared to accept the real reasons for their domestic and foreign situation.他们不愿接受导致其国内外处境的真正原因。
5、Japanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad.日本的汽车制造商对国内外市场的饱和同样视而不见。
6、I am used to reading China Daily every morning,as it can keep me informed of the present events both at home and abroad.我习惯每天早晨看《中国日报》,因为它能让我了解国内外的时事。
RoomX,
X
,
LianHuaBeiCun,
Futian
District,
Shenzhen
City,GuanZhou
Province.
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
举个例子供参考:
1.
住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室。
Address:
Room
201,
18
Tianchang
Road,
Huangyan
District,
Taizhou
City,
Zhejiang
Province.
2.
Address:1120
Lincoln
Street,
Denver,
CO
80203,USA.
住址:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编80203。
你如果是准备给国外的人用来寄信给国内,建议你不要翻译成英文。地址很难有统一的翻译形式。国内邮局的人看英文地址很可能会弄错。你就直接写中文地址,然后在最下面加一行“To: Republic of China” 就可以了。这样国外的邮件知道是寄中国的,他们就把邮件送到中国。到了中国之后就是国内的邮递系统处理。国内的人看中文地址当然就不会有问题。如果要用这个地址的人不懂中文,你可以把中文地址打印成标签,让他贴到信封上就行。
-----------
这样啊。这就有点麻烦。我给你尽量简化,能用缩写的全用缩写,仍然有64个字符(还没写邮编呢):
XX Tower, Bdg X, Rm xxxx
3 Sanhuan Rd E
Chaoyang Dist.
Beijing, PRC
欢迎分享,转载请注明来源:夏雨云
评论列表(0条)