《柯南》中每到案件一破,就放一段音乐,叫什么?

《柯南》中每到案件一破,就放一段音乐,叫什么?,第1张

歌名:如果有你在(名侦探柯南)

原唱:伊织

作词:大野克夫

作曲:大野克夫

语言:日文

类别:翻唱音乐

(アルバムヴァ—ジョン)

~名探侦コナン メイン.テ—マ~

ぅつむくその背中に

痛ぃ雨がつき刺さる

祈る想ぃで见てぃた

この世にもしも伞が

たったひとつだとしても

搜してキミに渡すょ

なにも出来なぅけどキミの代はり

濡れるくらぃわけもなぃさ

ぉ愿ぃ その恼みを

どぅ私か打に明ちけて

必ず朝は来るさ

终わらなぃ雨もなぃね

だから自分を信じて

月と太阳なら私は月

キミがぃれば辉けるよ

ひとりで背负わなぃで

气づぃて私がぃるまこと

もぅすぐその心に

きれぃな虹が架るから

もぅすぐその心に

きれぃな虹が架るから

中文歌词

如果有你-名侦探柯南插曲

雨点敲打着你 低垂的背脊 我怀着祈祷的心情一直关注着你

如果这个世界上 只有一把伞 我要把它找给你

我不能为你做点什么 带你淋雨也无济于事 求求你 将那些烦恼 向我倾诉吧

黑夜过后一定会有黎明 世界上也没有下个不停的雨 所以请你相信自己

你是太阳 那么我就是月亮 如果有你我才能发光 你不要一个人承担痛苦

你要知道我就在你身边 因为很快 你的心里 就会架起美丽的彩虹

发音

UTsuMuKu SoNoSeNaGaNi

ITaiIMe GaZuKiSaSaRu

INoRuOMoITeMo TeITa

KoNoYoNi MoShiMoKoYuKa

TaTaHiTo TsuDaToShiTeMo

SaKaShiTeKiMiNiWa TaSuYo

NaNiMoDeSaNaITeDo KiMiNoKaWaRi

NeReRuKuRaI WaTeMoNaISa

ONeKaI SoNoNaYaMiWo

DouKaWa TaShiNiUSaAKeTe

KaNaRaZu ASaHaKuRuSa

OWaRaNai AMeMoNaINe

DaKaRaShiFunWo ShinXiTe

ZuKiToTaIYoUNaRa WaTaShiHaZuKi

KiMiGaIReBA KzGYaKeRuYo

HiToRiDe SeOWaNaIDe

SaZuITe WaTaShiKaIRuKoTo

MouSuGu SoNoKoKoRoNi

KiReiNa DaiGaKaKaRuKaRa

MouSuGu SoNoKoKoRoNi

KiReiNa DaiGaKaKaRuKaRa

キミがいれば(如果有你在)

下载地址:

http://mp3.dongman.org/album/album_84.html

27 キミがいれば(十字路ヴァージョン)(歌:Reiko)

31 キミがいれば(カラオケ·ヴァージョン)

27是原音,31是这首歌的伴奏

キミがいれば(只要有你/如果有你)

歌手:伊织

这个在每部剧场版片头也是有的,在TV和剧场的高潮中也会放……

总之是应用很广的……

你说的那部分就是迷宫的十字路口的高潮片段……

先放个下载和试听地址:http://listen.sun116.com/20074/767426/200744181137.mp3

你可以去百度MP3搜的,就打“キミがいれば”就会有很多了……

日文歌词

ぅつむくその背中に

痛ぃ雨がつき刺さる

祈る想ぃで见てぃた

この世にもしも伞が

たったひとつだとしても

搜してキミに渡すょ

なにも出来なぅけどキミの代はり

濡れるくらぃわけもなぃさ

ぉ愿ぃ その恼みを

どぅ私か打に明ちけて

必ず朝は来るさ

终わらなぃ雨もなぃね

だから自分を信じて

月と太阳なら私は月

キミがぃれば辉けるよ

ひとりで背负わなぃで

气づぃて私がぃるまこと

もぅすぐその心に

きれぃな虹が架るから

もぅすぐその心に

きれぃな虹が架るから

中文歌词

雨点敲打着你 低垂的背脊 我怀着祈祷的心情一直关注着你

如果这个世界上 只有一把伞 我要把它找给你

我不能为你做点什么 带你淋雨也无济于事 求求你 将那些烦恼 向我倾诉吧

黑夜过后一定会有黎明 世界上也没有下个不停的雨 所以请你相信自己

你是太阳 那么我就是月亮 如果有你我才能发光 你不要一个人承担痛苦

你要知道我就在你身边 因为很快 你的心里 就会架起美丽的彩虹

发音

UTsuMuKu SoNoSeNaGaNi

ITaiIMe GaZuKiSaSaRu

INoRuOMoITeMo TeITa

KoNoYoNi MoShiMoKoYuKa

TaTaHiTo TsuDaToShiTeMo

SaKaShiTeKiMiNiWa TaSuYo

NaNiMoDeSaNaITeDo KiMiNoKaWaRi

NeReRuKuRaI WaTeMoNaISa

ONeKaI SoNoNaYaMiWo

DouKaWa TaShiNiUSaAKeTe

KaNaRaZu ASaHaKuRuSa

OWaRaNai AMeMoNaINe

DaKaRaShiFunWo ShinXiTe

ZuKiToTaIYoUNaRa WaTaShiHaZuKi

KiMiGaIReBA KzGYaKeRuYo

HiToRiDe SeOWaNaIDe

SaZuITe WaTaShiKaIRuKoTo

MouSuGu SoNoKoKoRoNi

KiReiNa DaiGaKaKaRuKaRa

MouSuGu SoNoKoKoRoNi

KiReiNa DaiGaKaKaRuKaRa

「结ンデ开イテ罗刹ト骸」(连起来又分开罗刹与骨骸)

作者:ハチ

日文、假名、罗马音歌词和中文翻译(包括PV中出现的非歌词部分)。

日文:

『さあさあ 今宵も无礼讲

 狱卒众すら巻き込んで

 宴の瀬にて成り下がるは

 纯真无垢故质の悪い

 悪虐非道に御座います』

片足无くした猫が笑う

「ソ\コ行ク御嬢サン游ビマショ」

首轮に繋がる赤い纽は

片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌 嫌 嫌

列成す卒塔婆の群れが歌う

「ソ\コ行ク御嬢サン踊リマショ」

足元密かに咲いた花は

しかめっ面しては愚痴ってる

腹を见せた鲤帜

孕んだのは髑髅

やい やい 游びに行こうか

やい やい 笑えや笑え

らい らい むすんでひらいて

らい らい 罗刹と骸

一つ二つ三つで また开いて

五つ六つ七つで その手を上に

松の树には首轮で 宙ぶらりんりん

皆皆皆で 结びましょ

『下らぬ余兴は手を叩き

 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ』

下贱な蟒蛇墓前で逝く

集り出す亲族争いそい

「生前彼ト约束シタゾ」

啸くも死人に口は无し

や や や や 嫌 嫌 嫌

买って嬉しい花いちもんめ

次々と売られる可爱子ちゃん

最後に残るは下品な付子

谁にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか

やい やい 踊れや踊れ

らい らい むすんでひらいて

らい らい 罗刹と骸

三つ二つ一つで 息を杀して

七つ八つ十\で また结んで

高殿さえも耐え兼ね 火伤を背负い

猫は开けた袄を闭めて行く

结局皆様他人事(结局皆様他人事)

结局皆様他人事(结局皆様他人事)

结局皆様他人事(结局皆様他人事)

他人の不幸は 知らんぷり!

やい やい 子作りしようか

やい やい 世迷えや世迷え

らい らい イロハニ惚れ惚れ

らい らい 罗刹と骸

一つ二つ三つで また开いて

五つ六つ七つで その手を上に

鸟が鸣いてしまわぬ内に はらへら

一つ二つ三つで また明日

『悪鬼罗刹の如く その喉猛らせ、

 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。

 全ては移ろうので御座います。

 今こうしている间にも、様々なものが。

 はて、何の话をしていたかな?

 まあ、そんな与太话は终わりにしましょう。

 さあ、お手を拝借。』

一つ二つ三つで また明日

---------

假名:

『さあさあ こよいもぶれいこう

 ごくそつしゅうすらまきこんで

 うたげのせにてなりさがるは

 じゅんしんむくゆえたちのわるい

 あくぎゃくひどうにございます』

かたあしなくしたねこがわらう

「ソコユクオジョウサンアソビマショ」

くびわにつながるあかいひもは

かたあしのかわりになっちゃいない

や や や や いや いや いや

れつなすそとばのむれがうたう

「ソコユクオジョウサンオドリマショ」

あしもとひそかにさいたはなは

しかめっつらしてはぐちってる

はらをみせたこいのぼり

はらんだのはされこうべ

やい やい あそびにゆこうか

やい やい わらえやわらえ

らい らい むすんでひらいて

らい らい らせつとむくろ

ひとつふたつみっつで またひらいて

いつつむっつななつで そのてをうえに

まつのきにはくびわで ちゅうぶらりんりん

みんなみんなみんなで むすびましょ

『くだらぬよきょうはてをたたき

 ざしきのいろりにくべさらせ』

げせんなうわばみぼぜんでゆく

たかりだすしんぞくあらそいそい

「セイゼンカレトヤクソクシタゾ」

うそぶくもしにんにくちはなし

や や や や いや いや いや

かってうれしいはないちもんめ

つぎつぎとられるかわいこちゃん

さいごにのこるはげひんなぶす

だれにもしられずにないている

やい やい いたずらしようか

やい やい おどれやおどれ

らい らい むすんでひらいて

らい らい らせつとむくろ

みっつふたつひとつで いきをころして

ななつやっつとおで またむすんで

たたらさえもたえかね やけどをせおい

ねこはあけたふすまをしめてゆく

けっきょくみなさまたにんごと(けっきょくみなさまたにんごと)

けっきょくみなさまたにんごと(けっきょくみなさまたにんごと)

けっきょくみなさまたにんごと(けっきょくみなさまたにんごと)

たにんのふこうは しらんぷり!

やい やい こづくりしようか

やい やい よまえやよまえ

らい らい イロハニほれぼれ

らい らい らせつとむくろ

ひとつふたつみっつで またひらいて

いつつむっつななつで そのてをうえに

とりがないてしまわぬうちに はらへら

ひとつふたつみっつで またあした

『あっきらせつのごとく そののどたけらせ、

 あばれるうわばみのいきちをつづる。

 すべてはうつろうのでございます。

 いまこうしているあいだにも、さまざまなものが。

 はて、なんのはなしをしていたかな?

 まあ、そんなよたばなしはおわりにしましょう。

 さあ、おてをはいしゃく。』

ひとつふたつみっつで またあした

---------

罗马音:

"saa saa koyoi mo bureikou

gokusotsushuu sura makikonde

utage no se ni te narisagaru wa

junshin muku yue tachi no warui

akugyaku hidou ni gozaimasu"

kataashi nakushita neko ga warau

"soko yuku ojou san asobimasho"

kubiwa ni tsunagaru akai himo wa

kataashi no kawari ni naccha inai

ya ya ya ya iya iya iya

retsu nasu sotoba no mure ga utau

"soko yuku ojou san odorimasho"

ashimoto hisoka ni saita hana wa

shikamettsura shite wa guchitteru

hara o miseta koinobori

haranda no wa sarekoube

yai yai asobi ni yukou ka

yai yai warae ya warae

rai rai musunde hiraite

rai rai rasetsu to mukuro

hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite

itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni

matsu no ki ni wa kubiwa de chuuburarin rin

minna minna minna de musubimasho

"kudaranu yokyou wa te o tataki

zashiki no irori ni kubesarase"

gesen na uwabami bozen de yuku

takaridasu shinzoku arasoi soi

"seizen kare to yakusoku shita zo"

usobuku mo shinin ni kuchi wa nashi

ya ya ya ya iya iya iya

katte ureshii hana ichimonme

tsugitsugi to urareru kawaiko chan

saigo ni nokoru wa gehin na busu

dare ni mo shirarezu ni naite iru

yai yai itazura shiyou ka

yai yai odore ya odore

rai rai musunde hiraite

rai rai rasetsu to mukuro

mittsu futatsu hitotsu de iki o koroshite

nanatsu yattsu too de mata musunde

tatara sae mo taekane yakedo o seoi

neko wa aketa fusuma o shimete yuku

kekkyoku mina sama taningoto (kekkyoku mina sama taningoto)

kekkyoku mina sama taningoto (kekkyoku mina sama taningoto)

kekkyoku mina sama taningoto (kekkyoku mina sama taningoto)

tanin no fukou wa shiranpuri

yai yai kozukuri shiyou ka

yai yai yomae ya yomae

rai rai iroha ni horebore

rai rai rasetsu to mukuro

hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite

itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni

tori ga naite shimawanu uchi ni hara hera

hitotsu futatsu mittsu de mata ashita

"akki rasetsu no gotoku sono nodo takerase

abareru uwabami no ikichi o tsuzuru

subete wa utsurou no de gozaimasu

ima kou shiteiru aida ni mo samazama na mono ga

hate, nan no hanashi o shiteita ka na?

maa, sonna yotabanashi wa owari ni shimashou

saa, ote o haishaku"

hitotsu futatsu mittsu de mata ashita

---------

中文翻译(译者:yanao):

来啊来啊 今晚也痛痛快快的喝吧

让狱卒们也一起被拉下来

在宴会中堕落的

乃是纯真无暇而品行不良的

残虐无道

少了一只脚的猫笑著 「要往那边去的小姐我们来玩吧」

绑在项圈上的红绳子 根本没办法代替一只脚

讨 讨 讨 讨 讨厌讨厌讨厌

排成一排的墓地牌子唱著歌 「要往那边去的小姐我们来跳舞吧」

在脚边开得紧密的花 愁眉苦脸地发著牢骚

被人看见肚子的鲤鱼旗 里头怀著的是骷髅头

呀咿 呀咿 要来玩吗

呀咿 呀咿 笑吧快笑吧

啦咿 啦咿 连起来又分开

啦咿 啦咿 罗煞与骨骸

数著一二三 再一次打开

数著五六七 将手往上

在松树上用颈圈 在半空中飘呀晃

大家大家大家 一起连起来吧

无聊的馀兴节目就拍拍手,丢进厅上的暖炉里烧个精光

下贱的蟒蛇死在坟墓前 一堆亲戚冒出来争著抢著

「生前已经和他约好了啦」 就算这麼吼死人也是没办法说话的

讨 讨 讨 讨 讨厌讨厌讨厌

买一朵会让人开心的花 能一朵一朵卖出去的是可爱的小东西

最後留下的是下等的丑八怪 不让任何人发现的哭泣著

呀咿 呀咿 来恶作剧吧

呀咿 呀咿 跳吧快跳吧

啦咿 啦咿 连起来又分开

啦咿 啦咿 罗煞与骨骸

数著三二一 无声无息地

数著七八十 又连在一起

背著就连高楼 也难以承受的灼伤

猫把开著的拉门关上

结果什麼都是别人的事(结果什麼都是别人的事)

结果什麼都是别人的事(结果什麼都是别人的事)

结果什麼都是别人的事(结果什麼都是别人的事)

别人的不幸啊 通通装不知道!

呀咿 呀咿 来做小孩吧

呀咿 呀咿 迷於世呀迷於世

啦咿 啦咿 花色美丽让人迷

啦咿 啦咿 罗煞与骨骸

数著一二三 再一次打开

数著五六七 将手往上

鸟儿没叫出声 肚子开始饿了

数著一二三 明天再见罗

如恶鬼罗刹一般的 那副喉咙凶猛地,

啜饮著狂暴蟒蛇的鲜血。

一切都是会逐渐转变的。

就连此刻做著这些事的时候,各式各样的事物也是如此。

最後,到底发生了怎样的故事呢?

嗯,就别再说那些荒唐的事情了吧。

来吧,拍拍手吧。

数著一二三 明天再见罗


欢迎分享,转载请注明来源:夏雨云

原文地址:https://www.xiayuyun.com/zonghe/592421.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-08
下一篇2023-07-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存