[法语阅读] 名著:项链
La Parure
C'était une de ces jolies et charmantes files, knees, comme par une erreur du destin, dans une famille d'employés. Elle n'avait pas de dot, pas d'espérances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distinguéet elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l'Instruction publique.
Elle fut simple, ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclasséecar les femmes n'ont point de caste ni de race, leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille. Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.
Elle souffrait sans cesse, se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes. Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes. Toutes ces choses, dont une autre femme de sa caste ne se serait même pas aperçue, la torturaient et I'indignaient. La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus. Elle songeait aux antichambres nettes, capitonnées avec des tentures orientales, éclairées par de hautes torchères de bronze, et aux deux grands valets en culotte courte qui dorment dans les larges fauteuils, assoupis par la chaleur lourde du calorifère. Elle songeait aux grands salons vêtus de soie ancienne, aux meubles fins portant des bibelots inestimables, et aux petits salons coquets parfumés, faits pour la causerie de cinq heures avec les amis les plus intimes, les hommes connus et recherchés dont toutes les femmes envient et désirent l'attention.
Quand elle s'asseyait, pour dîner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: «Ah! le bon pot-au-feu! je ne sais rien de meilleur que cela, elle songeait aux dîners fins, aux argenteries reluisantes, aux tapisseries peuplant les murailles de personnages anciens et d'oiseaux étranges au milieu d'une forêt de féerieelle songeait aux plats exquis servis en des vaisselles merveilleuses, aux galanteries chuchotées et écoutées avec un sourire de sphinx, tout en mangeant la chair rose d'une truite ou des ailes de gélinotte.
Elle n'avait pas de toilettes, pas de bijoux, rien. Et elle n'aimait que celaelle se sentait faite pour cela. Elle eût tant désiré plaire, être enviée, être séduisante et recherchée.
Elle avait une amie riche, une camarade de couvent qu'elle ne voulait plus aller voir, tant elle souffrait en revenant. Et elle pleurait pendant des jours entiers, de chagrin, de regret, de désespoir et de détresse.
Or, un soir, son mari rentra, l'air glorieux et tenant à la main une large enveloppe.
-Tiens, dit-il, voici quelque chose pour toi.
Elle déchira vivement le papier et en tira une carte qui portait ces mots:
"Le ministre de l'Instruction publique et Mme Georges Ramponneau prient M. et Mme Loisel de leur faire l'honneur de venir passer la soirée à l'hôtel du ministère, le lundi 18 janvier."
Au lieu d'être ravie, comme l'espérait son mari, elle jeta avec dépit l'invitation sur la table, murmurant:
- Que veux-tu que je fasse de cela?
- Mais, ma chérie, je pensais que tu serais contente. Tu ne sors jamais, et c'est une occasion, cela, une belle! J'ai eu une peine infinie à l'obtenir. Tout le monde en veutc'est très recherché et on n'en donne pas beaucoup aux employés. Tu verras là tout le monde officiel.
Elle le regardait d'un oeil irrité, et elle déclara avec impatience:
- Que veux-tu que je me mette sur le dos pour aller là?
Il n'y avait pas songéil balbutia:
- Mais la robe avec laquelle tu vas au théâtre. Elle me semble très bien, à moi...
Il se tut, stupéfait, éperdu, en voyant que sa femme pleurait. Deux grosses larmes descendaient lentement des coins des yeux vers les coins de la boucheil bégaya:
- Qu'as-tu? qu'as-tu?
Mais, par un effort violent, elle avait dompté sa peine et elle répondit d'une voix calme en essuyant ses joues humides:
- Rien. Seulement je n'ai pas de toilette et par conséquent, je ne peux aller à cette fête. Donne ta carte à quelque collègue dont la femme sera mieux nippée que moi.
Il était désolé. Il reprit:
- Voyons, Mathilde. Combien cela coûterait-il, une toilette convenable, qui pourrait te servir encore en d'autres occasions, quelque chose de très simple?
Elle réfléchit quelques secondes, établissant ses comptes et songeant aussi à la somme qu'elle pouvait demander sans s'attirer un refus immédiat et une exclamation effarée du commis économe.
Enfin, elle répondit en hésitant:
- Je ne sais pas au juste, mais il me semble qu'avec quatre cents francs je pourrais arriver.
ll avait un peu pâli, car il réservait juste cette somme pour acheter un fusil et s'offrir des parties de chasse, l'été suivant, dans la plaine de Nanterre, avec quelques amis qui allaient tirer des alouettes, par là, le dimanche.
Il dit cependant:
- Soit. Je te donne quatre cents francs. Mais tâche d'avoir une belle robe.
Le jour de la fête approchait, et Mme Loisel semblait triste, inquiète, anxieuse. Sa toilette était prête cependant. Son mari lui dit un soir:
- Qu'as-tu? Voyons, tu es toute drôle depuis trois jours.
Et elle répondit:
- Cela m'ennuie de n'avoir pas un bijou, pas une pierre, rien à mettre sur moi. J'aurai l'air misère comme tout. J'aimerais presque mieux ne pas aller à cette soirée.
Il reprit:
- Tu mettras des fleurs naturelles. C'est très chic en cette saison-ci. Pour dix francs tu auras deux ou trois roses magnifiques.
Elle n'était point convaincue.
- Non... il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.
Mais son mari s'écria:
- Que tu es bête! Va trouver ton amie Mme Forestier et demande-lui de te prêter des bijoux. Tu es bien assez liée avec elle pour faire cela.
Elle poussa un cri de joie.
- C'est vrai. Je n'y avais point pensé.
Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse. Mme Forestier alla vers son armoire à glace, prit un large coffret, l'apporta, l'ouvrit, et dit à Mme Loisel:
- Choisis, ma chère.
Elle vit d'abord des bracelets, puis un collier de perles, puis une croix vénitienne, or et pierreries, d'un admirable travail. Elle essayait les parures devant la glace, hésitait, ne pouvait se décider à les quitter, à les rendre. Elle demandait toujours:
- Tu n'as plus rien d'autre?
- Mais si. Cherche. Je ne sais pas ce qui peut te plaire.
Tout à coup elle découvrit, dans une boîte de satin noir, une superbe rivière de diamantset son coeur se mit à battre d'un désir immodéré. Ses mains tremblaient en la prenant. Elle l'attacha autour de sa gorge, sur sa robe montante. et demeura en extase devant elle-même.
Puis, elle demanda, hésitante, pleine d'angoisse:
- Peux-tu me prêter cela, rien que cela?
- Mais oui, certainement.
Elle sauta au cou de son amie, l'embrassa avee emportement, puis s'enfuit avec son trésor.
Le jour de la fête arriva. Mme Loisel eut un succès. Elle était plus jolie que toutes, élégante, gracieuse, souriante et folle de joie. Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés. Tous les attachés du cabinet voulaient valser avec elle. Le Ministre la remarqua.
Elle dansait avec ivresse, avec emportement, grisée par le plaisir, ne pensant plus à rien, dans le triomphe de sa beauté, dans la gloire de son succès, dans une sorte de nuage de bonheur fait de tous ces hommages, de toutes ces admirations, de tous ces désirs éveillés, de cette victoire si complète et si douce au coeur des femmes.
Elle partit vers quatre heures du matin. Son mari, depuis minuit, dormait dans un petit salon désert avec trois autres messieurs dont les femmes s'amusaient beaucoup.
Il lui jeta sur les épaules les vêtements qu'il avait apportés pour la sortie, modestes vêtements de la vie ordinaire, dont la pauvreté jurait avec l'élégance de la toilette de bal. Elle le sentit et voulut s'enfuir, pour ne pas être remarquée par les autres femmes qui s'enveloppaient de riches fourrures.
Loisel la retenait:
- Attends donc. Tu vas attraper froid dehors. Je vais appeler un fiacre.
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier. Lorsqu'ils furent dans la rue, ils ne trouvèrent pas de voitureet ils se mirent à chercher, criant après les cochers qu'ils voyaient passer de loin.
Ils descendaient vers la Seine, désespérés, grelottants. Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.
Il les ramena jusqu'à leur porte, rue des Martyrs, et ils remontèrent tristement chez eux. C'était fini, pour elle. Et il songeait, lui, qu'il lui faudrait être au Ministère à dix heures.
Elle ôta les vêtenoents dont elle s'était enveloppé les épaules, devant la glace, afin de se voir encore une fois dans sa gloire. Mais soudain elle poussa un cri. Elle n'avait plus sa rivière autour du cou!
Son mari, à moitié dévêtu déjà, demanda:
- Qu'est-ce que tu as?
Elle se tourna vers lui, affolée:
- J'ai... j'ai... je n'ai plus la rivière de Mme Forestier.
Il se dressa, éperdu:
- Quoi!... comment!... Ce n'est pas possible!
Et ils cherchèrent dans les plis de la robe, dans les plis du manteau, dans les poches, partout. Ils ne la trouvèrent point.
Il demandait:
- Tu es sûre que tu l'avais encore en quittant le bal?
- Oui, je l'ai touchée dans le vestibule du Ministère.
- Mais si tu l'avais perdue dans la rue, nous l'aurions entendue tomber. Elle doit être dans le fiacre.
- Oui. C'est probable. As-tu pris le numéro?
- Non. Et toi, tu ne l'as pas regardé?
- Non.
Ils se contemplaient atterrés. Enfin Loisel se rhabilla.
- Je vais, dit-il, refaire tout le trajet que nous avons fait à pied, pour voir si je ne la retrouverai pas.
Et il sortit. Elle demeura en toilette de soirée, sans force pour se coucher, abattue sur une chaise, sans feu, sans pensée.
Son mari rentra vers sept heures. Il n'avait rien trouvé.
Il se rendit à la Préfecture de police, aux journaux, pour faire promettre une récompense, aux compagnies de petites voitures, partout enfin où un soupçon d'espoir le poussait.
Elle attendit tout le jour, dans le même état d'effarement devant cet affreux désastre.
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, pâlieil n'avait rien découvert.
- Il faut, dit-il, écrire à ton amie que tu as brisé la fermeture de sa rivière et que tu la fais réparer. Cela nous donnera le temps de nous retourner.
Elle écrivit sous sa dictée.
Au bout d'une semaine, ils avaient perdu toute espérance.
Et Loisel, vieilli de cinq ans, déclara:
- Il faut aviser à remplacer ce bijou.
Ils prirent, le lendemain, la boîte qui l'avait renfermé, et se rendirent chez le joaillier, dont le nom se trouvait dedans. Il consulta ses livres:
- Ce n'est pas moi, madame, qui ai vendu cette rivièrej'ai dû seulement fournir l'écrin.
Alors ils allèrent de bijoutier en bijoutier, cherchant une parure pareille à l'autre, consultant leurs souvenirs, malades tous deux de chagrin et d'angoisse.
Ils trouvèrent, dans une boutique du PalaisRoyal, un chapelet de diamants qui leur parut entièrement semblable à celui qu'ils cherchaient. Il valait quarante mille francs. On le leur laisserait à trente-six mille.
Ils prièrent donc le joaillier de ne pas le vendre avant trois jours. Et ils firent condition qu'on le reprendrait pour trente-quatre mille francs, si le premier était retrouvé avant la fin de février.
Loisel possédait dix-huit mille francs que lui avait laissés son père. Il emprunterait le reste.
Il emprunta, demandant mille francs à I'un, cinq cents à l'autre, cinq louis par-ci, trois louis par-là. Il fit des billets, prit des engagements ruineux, eut affaire aux usuriers, à toutes les races de prêteurs. Il compromit toute la fin de son existence, risqua sa signature sans savoir même s'il pourrait y faire honneur, et, épouvanté par les angoisses de l'avenir, par la noire misère qui allait s'abattre sur lui, par la perspective de toutes les privations physiques et de toutes les tortures morales, il alla chercher la rivière nouvelle, en déposant sur le comptoir du marchand trente-six mille francs.
Quand Mme Loisel reporta la parure à Mme Forestier, celle-ci lui dit, d'un air froissé:
- Tu aurais dû me la rendre plus tôt, car je pouvais en avoir besoin.
Elle n'ouvrit pas l'écrin, ce que redoutait son amie. Si elle s'était aperçue de la substitution, qu'auraitelle pensé? qu'aurait-elle dit? Ne l'aurait-elle pas prise pour une voleuse?
Mme Loisel connut la vie horrible des nécessiteux. Elle prit son parti, d'ailleurs, tout d'un coup, héroïquement. Il fallait payer cette dette effroyable. Elle payerait. On renvoya la bonneon changea de logementon loua sous les toits une mansarde.
Elle connut les gros travaux du ménage, les odieuses besognes de la cuisine. Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles. Elle savonna le linge sale, les chemises et les torchons, qu'elle faisait sécher sur une cordeelle descendit à la rue, chaque matin, les ordures, et monta l'eau, s'arrêtant à chaque étage pour souffler. Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l'épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
Il fallait chaque mois payer des billets, en renouveler d'autres, obtenir du temps.
Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d'un commercant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.
Et cette vie dura dix ans.
Au bout de dix ans, ils avaient tout restitué, tout, avec le taux de l'usure, et l'accumulation des intérêts superposés.
Mme Loisel semblait vieille, maintenant. Elle était devenue la femme forte, et dure, et rude, des ménages pauvres. Mal peignée, avec les jupes de travers et les mains rouges, elle parlait haut, lavait à grande eau les planchers. Mais parfois, lorsque son mari était au bureau, elle s'asseyait auprès de la fenêtre, et elle songeait à cette soirée d'autrefois, à ce bal où elle avait été si belle et si fêtée.
Que serait-il arrivé si elle n'avait point perdu cette parure? Qui sait? qui sait? Comme la vie est singulière, changeante! Comme il faut peu de chose pour vous perdre ou vous sauver!
Or, un dimanche, comme elle était allée faire un tour aux Champs-Elysées pour se délasser des besognes de la semaine, elle aperçut tout à coup une femme qui promenait un enfant. C'était Mme Forestier, toujours jeune, toujours belle, toujours séduisante.
Mme Loisel se sentit émue. Allait-elle lui parler? Oui, certes. Et maintenant qu'elle avait payé, elle lui dirait tout. Pourquoi pas?
Elle s'approcha.
- Bonjour, Jeanne.
L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.
Elle balbutia:
- Mais... madame!... Je ne sais... Vous devez vous tromper.
- Non. Je suis Mathilde Loisel.
Son amie poussa un cri.
- Oh!... ma pauvre Mathilde, comme tu es changée!...
- Oui, j'ai eu des jours bien durs, depuis que je ne t'ai vueet bien des misères... et cela à cause de toi!...
- De moi . . . Comment ça?
- Tu te rappelles bien cette rivière de diamants que tu m'as prêtée pour aller à la fête du Ministère.
- Oui. Eh bien?
- Eh bien, je l'ai perdue.
- Comment! puisque tu me l'as rapportée.
- Je t'en ai rapporté une autre toute pareille. Et voilà dix ans que nous la payons. Tu comprends que ça n'était pas aisé pour nous, qui n'avions rien... Enfin c'est fini, et je suis rudement contente.
Mme Forestier s'était arrêtée.
- Tu dis que tu as acheté une rivière de diamants pour remplacer la mienne?
- Oui. Tu ne t'en étais pas aperçue, hein! Elles étaient bien pareilles.
Et elle souriait d'une joie orgueilleuse et naïve.
Mme Forestier, fort émue, lui prit les deux mains.
- Oh! ma pauvre Mathilde! Mais la mienne était fausse. Elle valait au plus cinq cents francs!...
17 février 1884
乔治·阿玛尼 ( Giorgio Armani ) 曾表示,珠宝和配饰已变得比服装更重要。它们可以有效地改变 服装 ,而且,一个多功能的衣橱是每个女人的首选。
净资产: 66 亿美元
品牌国家: 美国
创始人: Harry Winston
成立时间: 1936 年
首席执行官: Nayla Hayek(2013 年 5 月至今)
员工: 1,600 多名员工
总部: 美国纽约市纽约市
母公司: 斯沃琪集团
Best创作: 19 克拉粉钻
价格: 5030 万美元
被成为珠宝界的劳斯莱斯,五年来,它一直在世界上最昂贵和最奢华的珠宝品牌中名列前茅。谁对钻石和高端饰品有渴望,就必须意识到 希望钻石 ?
作为 Winston 最好的宝石之一,Hope Diamond 从起源于印度 的那一刻起就有着非常悠久的 历史 。 从路易十四 和 乔治四世 到富有的平民,包括托马斯·霍普、皮尔·卡地亚、社交名媛埃瓦林、沃尔什·麦克莱恩和哈里·温斯顿,它都装饰着许多皇家脖子,他们在拥有这块石头后基本上于 1958 年将这块石头捐赠给了 史密森学会 。它已经超过 10 年了。
每年, 好莱坞女演员 都会聘请海瑞温斯顿昂贵的杰作,以确保和纪念她们在 奥斯卡红毯 上的存在。
人们普遍认为,只有最好的、最新的质量和最稀有的宝石才能用于 温斯顿珠宝 。由于他们的传奇遗产和高度精心制作的钻石杰作,这家公司可能会在未来几年继续统治钻石世界。
净资产: 186.1 亿美元
品牌国家: 法国
创始人: Louis-François Cartier
成立时间: 1847 年
首席执行官: Cyrille Vigneron
总部: 法国巴黎
母公司: 历峰集团
最佳创作: 卡地亚钻石祖母绿戒指
价格: 620 万美元
直到 2022 年,卡地亚 都是世界上最昂贵的奢侈珠宝品牌之一。 卡地亚 在拍卖一些世界上最昂贵和贵族的珠宝方面有着悠久的 历史 。这种无价的皇家饰品的 历史 拍卖描绘了该品牌在生产 皇家饰品 的世界中的宏伟。
它由 Louis-François Cartier 于 1847 年创立,基本上是一个以珠宝和手表而闻名的 法国品牌 ,包括 Bestiary 。它是 1940 年代为沃利斯·辛普森 (Wallis Simpson) 制造的豹形胸针,被公认为 历史 上永恒的珠宝之一。
温莎公爵夫人 对该品牌的标志性黑豹非常着迷,她订购了几件具有相同动物图案的作品。最著名的是她的 6.5 英寸钻石、 缟玛瑙和翡翠手链 ,最近以刚刚超过 700 万美元的价格落槌。
卡地亚珠宝仍然使用装饰艺术元素,从而吸引现代品味,除了重塑他们的豹纹图案。
净资产: 104 亿美元
品牌国家: 荷兰
成立时间: 1906 年
创始人: Salomon Arpels, Alfred Van Cleef
所有者: 历峰
集团首席执行官: Nicolas Bos
总部: 荷兰海牙
母公司: Cie Financiere Richemont SA
最佳创作: 苏格拉底耳环
价格: 66,000 美元
Alfred Van Cleef 和他的叔叔 Salomon Arpels 于 1896 年创立了这个著名的 法国品牌 。这个奢侈珠宝品牌最初立足于法国,除了设计 前卫的 作品外,其精致的作品仍然保持着 旧世界 的优雅。
这家享有盛誉的法国珠宝制造商以其对宝石使用的娴熟和对开创性宝石镶嵌技术的完美运用而享誉全球。它们以引发神秘镶嵌而广为人知——这是一种能够最大限度地暴露于宝石的过程。
净资产: 73 亿美元
品牌国家: 意大利
创始人: Mario 和 Gianmaria Buccellati
成立时间: 1919 年
首席执行官: Randal Soto(2015 年至今)
总部: 意大利米兰
母公司: Richemont SA
最佳创作: 18 克拉黄金和白金、珍珠、和钻石项链
价格: 1,95,000 美元
Buccellati 是市场上顶级昂贵的超豪华珠宝品牌,它仍然拥有为全球提供优质产品的名称。
意大利 奢侈品牌Buccellati以其无可挑剔的 金饰 质量而闻名。这家高端珠宝公司秉承他们的传统,坚持 罗马风格,在他们的袖口手链 系列中很容易看到。该品牌通过花边雕刻重新诠释他们的杰作,使它们从远处看起来很柔软。
该品牌还以其拉丝和哑光金属而闻名,同时 混合了银和金 以增强质感和光感。
净资产: 22.1 亿美元
品牌国家: 美国
创始人: Charles Lewis Tiffany, John B. Young
创立时间: 1837 年
首席执行官: Anthony Ledru
总部: 美国纽约市纽约市
母公司: LVMH
员工: 14,200 人
最佳创作: 蒂芙尼鹅卵石项链
价格: 1,38,000 美元
蒂芙尼 是 2022 年最昂贵和最奢华的珠宝生产公司之一,人们对他们的设计非常着迷。
特别要感谢 《了不起的盖茨比 》电影,蒂芙尼珠宝不仅在美国有名,现在在亚洲也很受认可。然而,这个奢侈品牌成立于 1837 年,因其令人印象深刻的钻石首饰、纯银和手表设计而广受欢迎。
他们的钻石首饰唤起了永恒的设计风格,吸引了奢华和贵族阶层。他们基本上以以胸针、吊坠、耳环甚至发饰的形式制作高维异想天开的花鸟图案而闻名。
净资产: 34 亿美元
品牌国家: 英国
创始人: 劳伦斯格拉夫
成立时间: 1960 年
首席执行官: 弗朗索瓦格拉夫(2004 年至今)
总部: 英国伦敦
最佳创作: 格拉夫钻石吊坠项链
价格: 4,90,000 美元
格拉夫 是一家总部位于 伦敦的英国 跨国奢侈珠宝品牌。同名品牌由 Laurence Graff 于 1960 年创立,并遵循金伯利进程。
该品牌主要经营大钻石,因为创始人自己声称他的公司始终致力于满足客户对大钻石的最大需求。
人们可以在他们著名的咖啡桌书籍《世界上最美妙的珠宝》中浏览他们的一些杰作。
净资产: 73 亿美元
品牌国家: 瑞士
创始人: Georges Edouard Piaget
成立时间: 1874 年
首席执行官: Chabi Nouri(2017 年 4 月 1 日至今)
总部: 瑞士日内瓦
母公司: Richemont SA
最佳创作: Pave White Gold Open Bangle Bracelet
价格: 69,228 美元
这个同名的高端珠宝品牌在 全球十大奢侈珠宝品牌排行榜中排名第 7。1874 年, Georges Piaget 创立了 这家 瑞士 奢侈手表和珠宝公司,现在由著名的瑞士集团“ 瑞士历峰 集团”经营。
最初,这个品牌开始制作高端手表,并立即在欧洲精英阶层中流行起来。他们很快将业务扩展到高级珠宝,并且因为他们的独特设计被认为是世界顶级珠宝制造公司之一,唤起了 旧好莱坞 的精致和幻想花园。
净资产: 19 亿美元
品牌国家: 意大利
创始人: Sotirios Voulgaris
成立时间: 1884 年
首席执行官: Jean-Christophe Babin(2013 年 6 月至今)
总部: 意大利罗马
母公司: LVMH
最佳创作: 18kt 白金 Serpenti 项链
价格: 95,000 美元
宝格丽 是意大利 顶级奢华珠宝品牌之一,由 Sotirio Bulgari 于 1884 年创立。这个总部位于罗马的品牌以其标志性珠宝、手表、香水和护肤品而广为人知。
除了珠宝和配饰,该品牌还在航空端五星级度假村和酒店中名列前茅。他们的精英客户名单包括 伊丽莎白泰勒 和其他名人,他们对钻石和稀有宝石有着巨大的渴望。
这个奢侈昂贵的珠宝品牌以彩色宝石而闻名,尤其是以独特形式混合的蓝宝石。一些 Bvlgari 的 Hallmark 饰品镶有凸圆形宝石,形状醒目,色彩鲜艳。该品牌以设计意大利主食而闻名,包括袖口、项链、手镯和项链。他们有幸为他们的精英客户使用最好的宝石和 18 克拉的黄金。
净资产: 24 亿美元
品牌国家: 日本
创始人: Kokichi Mikimoto
成立时间: 1893 年
首席执行官: Kokichi Mikimoto
总部: 美国
最佳创作: Mikimoto 11.4-11.9 毫米 A+ 南海珍珠和 2.27 克拉。tw 18kt 白金钻石花朵项链。27.25 英寸
价格: 100,000 美元
这个同名品牌于 1893 年由 Mikimoto Kōkichi首次创立。这位日本 企业家以创造第一颗养殖珍珠而闻名,随后他创立了自己的豪华珍珠公司 Mikimoto。
1985年,这位珍珠制造商被皇室诏令入宫,并被追授圣宝勋章,以纪念最新养殖珍珠公司成立100周年。
Mikimoto 是昂贵的 奢侈珠宝品牌之一 ,被誉为处理一些最优质、最美丽和最稀有的珍珠,包括稀有的 南海珍珠 、粉红海螺珍珠、提香珍珠和白珍珠。高级珠宝品牌 Mikimoto 使用 8 克拉黄金或铂金、全天然彩色宝石和最优质的丝线串起珍珠。而御木本所提供的珍珠套装更是绝世无双。
净资产: 84 亿美元
品牌国家: 瑞士
创始人: Louis-Ulysse Chopard
成立时间: 1860 年
首席执行官: Karl-Friedrich Scheufele
总部: 瑞士日内瓦
最佳创作: 18 克拉白金钻石项链
价格: 55,000 美元
这个总部位于 日内瓦 的奢侈珠宝品牌由 Louis-Ulysse Chopard 于 1860 年创立,如今它在全球拥有 100 多家门店。该品牌被认为是世界上最奢华的珠宝品牌之一,以珠宝和手表而闻名。
他们最豪华的时计之一是使用商标作案手法设置的,是该品牌在市场上地位的标志。
而在珠宝品牌方面,萧邦为我们提供了最好的系列,从而制作了一些由稀有宝石和黄金以及钻石和铂金制成的独特作品。就萧邦珠宝品牌而言,质量与精度相得益彰。
净资产: 687.5 亿美元
品牌国家: 法国
创始人: Christian Dior
成立时间: 1946 年
首席执行官: Sidney Toledano(2015 年 10 月 15 日至今)
总部: 法国巴黎蒙田大道
母公司: LVMH,Semyrhamis SA
最佳创作: Rose Dior Bagatelle 戒指
价格: 58,000 美元
法国珠宝品牌 Dior 是其珠宝和其他配饰的奢华品牌。保持他们的标志性图案,他们生产高品质的珠宝。该品牌在最佳高端品牌中也名列第五。
由于其独特而精美的商品和珠宝系列,这个品牌太有名了。这个品牌是奥斯卡奖得主。在他们的每一件产品中,他们都不会忘记展示艺术的价值。因此,拥有一个 Dior 戒指或一个简单的吊坠会让你真正优雅。这个品牌的珠宝很贵,但相信我,它们值得购买。
净资产: 47.1 亿美元
品牌国家: 法国
创始人: Thierry Hermes
成立时间: 1837 年
首席执行官: Axel Dumas
总部: 法国巴黎
母公司: H51 SAS
最佳创作: H d'Ancre 手链,小号
价格: 36,000 美元
爱马仕品牌是在各类商品中体现传统和 历史 的品牌之一。因此,它们非常昂贵,但佩戴它们的珠宝值得整个奢侈品。除了出众的产品外,这个品牌还以奢华的手袋而闻名。
凭借高端功能,爱马仕品牌制作的珠宝完全是手工制作的。制造商拥有使每一件艺术品都变得有价值和昂贵的魔力。他们的珠宝饰面光滑光滑,设计简单,但佩戴优雅。好吧,拥有爱马仕珠宝是完全物有所值的。因此,当您佩戴它时,其他人可以通过它看到一流的品质。
净资产: 160.6 亿美元
品牌国家: 法国
创始人: Francois Pinault
成立时间: 1963 年
CEO: Francois-Henri Pinault
总部: 法国巴黎
开云是另一个法国珠宝品牌,也被认为是最大和最昂贵的公司之一。在全世界,这个品牌以极大的自豪和荣耀保持着它的地位。同样在可持续启动和倡议的情况下,开云完全是一个先驱者。
而这家公司还拥有Gucci品牌和其他运动品牌。凭借对艺术的有益表现,这个品牌为您提供珠宝,您可以在每个豪华派对或婚礼场合佩戴。开云生产的产品质量上乘且奢华。
净资产: 160.6 亿美元(开云)
品牌国家: 法国
创始人: Frederic Boucheron
创立时间: 1858 年
首席执行官: Helene Poulit-Duquesne(2015 年 9 月 28 日至今)
总部: 法国巴黎
母公司: 开云
最佳创作: 蜂鸟环 Hopi
价格: 80,000 美元
宝诗龙
另一个法国奢侈昂贵的品牌 Bouchen 提供您梦寐以求的珠宝。他们所有的珠宝都经过精心雕刻、培养和抛光。从他们的小吊坠到他们沉重的珠宝,都以一流的品质制造。
Boucheron 珠宝的设计、热情和对抽象的渴望总是给我们留下深刻印象。该品牌展示了极其独特的系列,并展示了艺术的纯粹性。宝诗龙重视独创性。这些珠宝坚定不移地同时代和当代。因此,Boucheron 的珠宝是有些奢华与品位的。
净资产: 132 亿美元
品牌国家: 英国
创始人: Coco Chanel
成立时间: 1909 年
首席执行官: Alain Wertheimer(2016 年 2 月至今)
总部: 英国伦敦
母公司: CHANEL International BV
最佳创意: 鲁班戒指
价格: 81,900 美元
香奈儿是世界上最昂贵和最奢华的珠宝公司之一。该公司为您提供由铂金和大约 18K 金制成的纯金首饰。令人难以置信的高级珠宝系列让您一看就会惊艳。
凭借令人难以置信的工艺和永不过时的风格,香奈儿的珠宝既珍贵又昂贵。说实话,珠宝是工匠作品的视觉表现。它所有的老式、当前和临时产品都值得购买。买一套简单的香奈儿珠宝会让你感觉很棒!
净资产: 50 亿美元
品牌国家: 奥地利
创始人: Daniel Swarovski、Armand Kosman、Franz Weis
创立时间: 1895 年
首席执行官: Robert Buchbauer
总部: 奥地利因斯布鲁克兰区 Wattens
最佳创作: Polar Bestiary 项链
价格: 750 美元
嗯,作为一个高级珠宝品牌,施华洛世奇在其他昂贵的珠宝套装品牌中也是走在前列的。在表达施华洛世奇最好的珠宝套装时,这绝对是一个自豪的时刻,因为该品牌的珠宝比玻璃珠宝更昂贵。因为制造过程导致很多要求,因此满足要求,品牌可以为您提升这样最好的珠宝套装。
施华洛世奇水晶值得一试。你知道为什么吗?因为水晶是如此闪亮且无气泡,它会给您一个纯粹的概念,即拥有正品。并且公司对产品的质量非常严格,没有划痕、奇怪的形状或无光泽的光泽。
净资产: 20 亿美元
品牌国家: 意大利
创始人: Valentino
成立时间: 1960 年
首席执行官: Jacopo Venturini(2020 年 6 月 1 日至今)
总部: 意大利罗马
母公司: Valentino Fashion Group
最佳创作: 树脂、金属和水晶猴子耳环
价格: 1150 美元
Valentino 品牌是真正的全能型,也是 2022 年全球最奢华的珠宝品牌之一。
不仅在珠宝领域,而且这个昂贵的品牌也以极大的诚意为客户生产和提供其他必要的产品,从而赢得了很高的声誉。从抛光手链到迷人的吊坠,这个品牌充满了独特的库存。
净资产: 40 亿美元
品牌国家: 法国
创始人: Hubert de Givenchy
成立时间: 1952 年
首席执行官: Renaud de Lesquen(2020 年 4 月 1 日至今)
总部: 法国巴黎
母公司: LVMH
最佳创意: Moon 吊坠套索项链
价格: 1250 美元
然而,纪梵希凭借标志性的珠宝作品吸引了人们的眼球,成功跻身昂贵品牌之列。从黄金到白银,这个品牌尝试了所有材料,完全没有失败。
锋利而华丽的珠宝是纪梵希迄今为止的最佳创作。从品牌创立之日起,就爬到了这么高的地步,具备了制作古装饰品的能力。毫无疑问,这个品牌正在超级努力地跻身全球十五大最昂贵珠宝品牌的前列。
净资产: 8 亿美元
品牌国家: 美国
创始人: David Yurman
成立时间: 1980 年
首席执行官: David Yurman(2017 年 6 月 1 日至今)
总部: 美国纽约市
最佳创作: Gems Tanzanite 白金镶钻耳环
价格: 68,500 美元
这个顶级奢侈珠宝品牌以他在自己制作的珠宝中发明艺术和热情的人的名字命名。关于这个品牌的一个非常自豪的事实是,许多好莱坞名人选择这个品牌而不是其他品牌。由于品牌提供最好的艺术产品,许多人无法抗拒从这里购买的诱惑。
这个人将宝石和钻石的艺术带到了另一个层次,说出了真实的真相。令人惊讶的是,该品牌在成立三年后,展示了其最好的 Cable 手链。这只手镯是它的无限成功的补充。
净资产: 6 亿美元
品牌国家: 巴西
创始人: Hans Stern
成立时间: 1945 年
首席执行官: Roberto Stern
总部: 巴西里约热内卢州里约热内卢
最佳创意: H.Stern 诱惑
价格: 600 万美元
如果您想要真正的优雅或让您的珠宝套装色彩缤纷,那么就选择 H. Stern 珠宝品牌,不要再三思而后行了。该品牌之所以昂贵,不仅是因为设计,而且他们用来塑造每件珠宝的产品和材料都物有所值。
受到巴西艺术品的启发,这个品牌已经远远满足了真正的珠宝爱好者的需求。秉承深厚的艺术理念,该品牌一直在生产令人愉悦且色彩缤纷的珠宝。甚至音乐、 时尚 、舞蹈等的精髓都可以通过珠宝的艺术品来感受。
欢迎分享,转载请注明来源:夏雨云
评论列表(0条)