比较简单的方式就是使用I-installer,但它需要在线安装。其实还有个更简单的.:使用MacTex。MacTex是一个专门针对 MacOSX制作的Tex发行。它包括一个tex系统最常见的部件,还包括XeTex,及其它应用程序:TexShop(好用的Tex文档编辑器)。
安装好MacTex,还需要进行部分修改以支持中文:
1.在一个windows上安装Ctex.org的tex套装、Ctex-fonts,Ctex宏包;
2.拷贝localtexmf目录覆盖osx上/usr/local/teTeX/share/texmf.local/目录;
3.到texmf.local/pdftex/config目录下,拷贝psfonts.map,并且重命名为pdftex.map
4.在终端下,执行命令:sudo texhashsudo mktexlsr;ok了。
目前来说,结合 xeCJK 宏包使用 XeLaTeX 编译,应该是最方便的方式了。XeLaTeX 要求 .tex 文档保存为 UTF-8 编码。所以要做的事情只有两件:配置一个 UTF-8 的编辑环境;用 xeCJK 的语法选择合适的字体。
1. 印象中,TeXshop 的默认编码不是 UTF-8(具体是什么我不记得了),需要调整一下。打开 TeXshop,按下 cmd + , 打开偏好设置。在「源代码」标签下找到编码设置,调整为 UTF-8。
2.XeTeX 在 Mac OS X 下的行为和 Windows / Linux 下不大一样。Mac 底下,XeTeX 并不使用 fontconfig 库来搜索字体,所以我们没法在终端里通过 fc-list 命令来查看可用的字体列表。不过 Mac 里提供了名为「字体册」的程序,来列出系统中所有可用的字体信息。(其实这样的设计挺讨厌的,TeX Live 自带了许多开源字体,因此没有办法很好地使用。必须用字体名而不是字族名来调用这些字体,实在是不太方便。)打开字体册程序,找到需要的字体信息,这里的 PostScript 名称就是我们需要的信息,我们记下华文宋体的名字:「STSong」。你还可以按需找到其他字体的名字,比如华文中宋、华文楷体、华文黑体等字体的名字。
3.使用下列代码,配置中文字体。\usepackage{xeCJK}\setCJKmainfont[BoldFont=STZhongsong, ItalicFont=STKaiti]{STSong}\setCJKsansfont[BoldFont=STHeiti]{STXihei}\setCJKmonofont{STFangsong}
这里,文档中文主字体是华文宋体,对应的 bfseries 字体是华文中宋,对应的 itshape 字体是华文楷体;文档的「无衬线」中文字体是华文新黑,对应的 bfseries 是华文黑体;文档的「等宽」中文字体是华文仿宋。
4.xeCJK 之解决了中文支持问题,以及一些关于标点的处理,并没有提供和中文版式相关的解决方案。ctex 宏包和文档类封装了 xeCJK,同时提供了中文版式的相关支持。新版的 ctex 宏包和文档类能够自动检测用户使用的操作系统,自动选择合适的字体配置,十分方便。
中文常见的编码有 UTF-8 和 GBK(CP936),TeXshop 默认的编码似乎是 ISO Latin 1。因此按照默认设置,TeXshop 打开中文 .tex 文档,乱码几乎是肯定的。你可以修改 TeXshop 的默认编码,然后再尝试打开 .tex 文档。
欢迎分享,转载请注明来源:夏雨云
评论列表(0条)