姓氏“徐”在通用标准英文中,应该怎样译?

姓氏“徐”在通用标准英文中,应该怎样译?,第1张

大陆人的姓名通常用汉语拼音,徐xu就对了。

如果要和香港台湾人一样,那就自己发明个单词就好了,只要音标和中文发音相似就行了,比如陈chan,张chuang,周chou,其实无所谓的,香港是粤语发音,台湾是闽南语发音。大陆是普通话。

如果你一定要个非汉语拼音的英语发音可以用:Hsu

这里给你提供个链接,自己可以看看,有中文常用姓氏英文对照:http://hi.baidu.com/13464358634/blog/item/372a0c4ea2c48c30afc3abef.html

Hsu是徐的正规英文姓氏。

在这个单词中,h作为开头字母不发音,整个单词发音为[su:]

来源于中文姓氏徐、苏、许、荀等类似发音的姓氏,由于中文和英文间的发音差异,这几个姓氏在英文中通常会根据个人喜好,译作“Hsu”、“Xu”、“Shun”、“Hui”等等相近的发音。

短语:

Beatrice Hsu 许玮伦

Peggy Hsu 许哲佩 英文名

Norman Hsu 徐咏芫 徐诺曼 徐乃星

Kenneth Hsu 许靖华 许国祯 副总裁许国祯 发言人许国祯

julian hsu 许晋亨

扩展资料

临近词:

1、hsp

中文:高速印刷机

例句:

It is difficult to have a diagnosis of HSP for HSP is a clinically and genetically heterogeneousgroup of disorders.

因为,HSP是一组具有明显临床和遗传异质性的疾病,临床诊断和分型有一定的困难。

2、hsk

中文:汉语水平考试

例句:

So it's necessary to adjust the degree structure of HSK.

因此,有必要调整汉语水平考试的等级结构。

参考资料来源:百度百科-Hsu

No!“何”拼写为“Ho”也不能说是英文的准确拼写。

其实中国姓氏是根本不存在标准英文对应翻译的,而外界(港台以及海外)对于中国姓名的拼写也多半受到了方言的影响,很多拼写所根据的读音不是普通话语音,比如香港是以粤语音为出发。而且各地也都有一套自订的拼音体系,好比我们中国的汉语拼音,用于各地默认为法律身份认定拼写。

“徐”这个姓氏,目前存在的拼写有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Xu

中国香港英文拼写:Tsui 或 Chui(源自粤语读音)

中国台湾所谓国语通用拼写:Hsu

中国普通话语音英文接近拼写:Shu

汉字韩国式拼写:Seo(源自韩国语音)

此外还存在其他异体拼写,总之方言的成分很大,而并没有标准的翻译一说。

如果希望了解更多姓氏的各种拼写,可以到我的百度空间中,有一篇文章专门介绍。


欢迎分享,转载请注明来源:夏雨云

原文地址:https://www.xiayuyun.com/zonghe/703990.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-04
下一篇2023-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存